68. Qaləm / Калам (Qələm / Письменная Трость )

ilk 1 | 2 | 3 son
68:26 فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ
Əlixan Musayev share (Bağı) görəndə isə (belə) dedilər: “Deyəsən, biz düz gəlməmişik!
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share (Bağı) bu vəziyyətdə (yanıb külə dönmüş) gördükdə dedilər: “Yəqin ki, (yolumuzu) azmışıq!
Эльмир Кулиев share Когда же они увидели его, они сказали: "Мы сбились с пути!
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
68:27 بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
Əlixan Musayev share Xeyr! Biz (bu bağın xeyrindən) məhrum olmuşuq!”
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Xeyr, biz (bağımızın bərəkətindən) məhrum olmuşuq!”
Эльмир Кулиев share О нет! Мы лишились этого".
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
68:28 قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُلْ لَكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
Əlixan Musayev share Onların ən insaflısı dedi: “Məgər mən sizə (Allahın şəninə) təriflər söyləyin deməmişdimmi?”
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Onların ən ağıllısı (və insaflısı) dedi: “Məgər mən sizə (Allahı) həmd-səna ilə təqdis etməli olduğunuzu demədimmi?!”
Эльмир Кулиев share Лучший из них сказал: "Разве я не говорил вам, что надо было прославить Аллаха?"
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
68:29 قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
Əlixan Musayev share Onlar dedilər: “Rəbbimiz pakdır, müqəddəsdir! Həqiqətən də, biz özümüzə zülm etmişik!”
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Onlar: “Rəbbimiz pakdır, müqəddəsdir! Həqiqətən, biz zalım idik!” – dedilər.
Эльмир Кулиев share Они сказали: "Пречист наш Господь! Мы были несправедливы".
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
68:30 فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ
Əlixan Musayev share Onlar dönüb bir-birlərini qınamağa başladılar
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Onlar bir-birini danlamağa başladılar.
Эльмир Кулиев share Они стали попрекать друг друга
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
68:31 قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ
Əlixan Musayev share (və) dedilər: “Vay halımıza! Biz həddi aşanlarıq!
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Və dedilər: “Vay halımıza! Biz azğınlıq (tüğyan) edirdik.
Эльмир Кулиев share и сказали: "Горе нам! Мы преступили границы дозволенного.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
68:32 عَسَىٰ رَبُّنَا أَنْ يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ
Əlixan Musayev share Ola bilsin ki, Rəbbimiz bizə (bu bağın) əvəzinə ondan daha yaxşısını versin. Əlbəttə, biz Rəbbimizə yönəlirik”.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Ola bilsin ki, Rəbbimiz (tövbəmizi qəbul buyurub) onun əvəzinə bizə daha yaxşısını versin. Biz Rəbbimizdən (bizi bağışlamasını, bizə mərhəmət əta etməsini) diləyirik!”
Эльмир Кулиев share Быть может, Господь наш даст нам взамен нечто лучшее. Воистину, мы обращаемся к нашему Господу".
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
68:33 كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
Əlixan Musayev share (Dünyadakı )əzab belədir. Axirət əzabı isə daha böyükdür! Kaş biləydilər!
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share (Dünyadakı) əzab belədir. Şübhəsiz ki, axirət əzabı daha şiddətlidir. Kaş biləydilər!
Эльмир Кулиев share Такими были мучения, а мучения в Последней жизни будут еще ужаснее! Если бы только они знали!
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
68:34 إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ
Əlixan Musayev share Şübhəsiz ki, müttəqilər üçün Rəbbin dərgahında Nəim bağları hazırlanmışdır.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Həqiqətən, Allahdan qorxub pis əməllərdən çəkinənləri Rəbbi yanında Nəim cənnətləri gözləyir!
Эльмир Кулиев share Воистину, для богобоязненных у их Господа приготовлены Сады блаженства.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
68:35 أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ
Əlixan Musayev share Biz heç müsəlmanları günahkarlara tay tutarıqmı?
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Məgər Biz müsəlmanları kafirlərlə eynimi tutacağıq?!
Эльмир Кулиев share Неужели Мы мусульман уравняем с грешниками?
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
68:36 مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
Əlixan Musayev share Sizə nə olub, necə hökm verirsiniz?
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share (Ey kafirlər! Siz dünyada yoxsul möminlərdən var-dövlətcə üstün olduğunuz kimi, axirətdə də onlardan üstün olacağınızı, yaxud ən azı onlarla eyni olacağınızı iddia edirsiniz). Sizə nə olub, necə mühakimə yürüdürsünüz?
Эльмир Кулиев share Что с вами? Как вы судите?
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
68:37 أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ
Əlixan Musayev share Yoxsa sizin elə bir kitabınız vardır ki, (üsyankarla itaətkarın eyni olduğunu) ondan oxuyursunuz?
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Yoxsa (Allahdan nazil olmuş) bir kitabınız vardır ki, (bunları) orada oxuyursunuz?!
Эльмир Кулиев share Или у вас есть Писание, из которого вы узнали,
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
68:38 إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
Əlixan Musayev share (Ya da) onda bəyəndiyiniz hər bir şeyin sizin olacağı (yazılmışdır)?
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Yaxud orada bəyənib seçdiyiniz hər şeyin sizin olacağı yazılmışdır?!
Эльмир Кулиев share что там у вас будет все, что вы выберете?
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
68:39 أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
Əlixan Musayev share Yaxud Bizimlə Qiyamət gününədək əhd bağlamısınız ki, istədiyiniz hər şey sizin olacaqdır?
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Və ya hökm edib istədiklərinizin sizin olacağınıza dair Bizdən qiyamət gününədək davam edəcək əhd almısınız?!
Эльмир Кулиев share Или у вас есть Наши клятвы, которые сохранятся до Дня воскресения, о том, что у вас будет все, что вы присудите?
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
68:40 سَلْهُمْ أَيُّهُمْ بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
Əlixan Musayev share Onlardan soruş ki, kim buna zamin duracaqdır?
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share (Ya Peyğəmbər!) Onlardan soruş ki, hansı biri buna zamindir?
Эльмир Кулиев share Спроси их, кто из них поручается за это?
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
68:41 أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِنْ كَانُوا صَادِقِينَ
Əlixan Musayev share Yoxsa onların şərikləri vardır? Əgər doğru danışırlarsa, onda qoy şəriklərini gətirsinlər.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Yoxsa onların (axirətdə müsəlmanlardan üstün və ya onlarla eyni olacaqları barədəki iddialarını təsdiq edən) şərikləri vardır?! Əgər doğru deyirlərsə, qoy şəriklərini gətirsinlər!
Эльмир Кулиев share Или у них есть сотоварищи? Пусть же они приведут своих сотоварищей, если они говорят правду!
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
68:42 يَوْمَ يُكْشَفُ عَنْ سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ
Əlixan Musayev share Baldırın açılacağı və onlar səcdəyə çağırılacaqları, lakin (buna) qadir ola bilməyəcəkləri gün –
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share İş çətinləşəcəyi (baldırlar açılacağı, lüt-üryan vəziyyətdə qiyamətə gedəcəkləri, qiyamət bütün dəhşəti ilə görünəcəyi, həqiqət aşkar olacağı) və səcdəyə (namaza) dəvət olunacaqları gün onlar (səcdə etməyə) qadir olmayacaqlar.
Эльмир Кулиев share В тот день, когда обнажится Голень Аллаха, их призовут пасть ниц, но они не смогут сделать этого.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
68:43 خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ
Əlixan Musayev share onların baxışları yazıq görkəm alacaq­, özlərini də zəlalət bürüyəcəkdir. Hərçənd ki, onlar (dünyada) ikən sağ-salamat halda səcdə qılmağa dəvət olunurdular.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Gözləri zəlilcəsinə yerə dikiləcək, özlərini də zillət bürüyəcəkdir. Halbuki onlar (dünyada) sağlam olduqları ikən səcdəyə dəvət olunurdular.
Эльмир Кулиев share Их взоры потупятся, и унижение покроет их. А ведь их призывали пасть ниц, когда они пребывали в здравии.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
68:44 فَذَرْنِي وَمَنْ يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
Əlixan Musayev share Bu Sözü yalan sayanları Mənim öhdəmə burax. Biz onları (tovlayıb) bilmədikləri bir yöndən tədricən (əzaba) sürükləyirik.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share (Ya Peyğəmbər!) Artıq bu kəlamı (Quranı) yalan sayanları Mənə tapşır. Biz onları özləri də bilmədən tədriclə əzaba giriftar edərik.
Эльмир Кулиев share Оставь же Меня с теми, кто считает ложью это повествование. Мы завлечем их так, что они даже не осознают этого.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
68:45 وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ
Əlixan Musayev share (Hələlik) Mən onlara möhlət verirəm. Şübhəsiz ki, Mənim (kafirlər üçün qurduğum) hiyləm çox güclüdür.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Onlara (daha çox günaha batmaq üçün bir müddət) möhlət verərəm. Həqiqətən Mənim əzabım dözülməz dərəcədə şiddətlidir.
Эльмир Кулиев share Я даю им отсрочку, ведь хитрость Моя несокрушима.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
68:46 أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ
Əlixan Musayev share Yoxsa sən onlardan bir muzd istəyirsən və onlar da ağır bir borca düşüblər?
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Yoxsa sən (risaləti təbliğ etmək müqabilində) onlardan ücrət (muzd) istəyirsən və onlar ağır borc yükü altında qalıblar?!
Эльмир Кулиев share Или же ты просишь у них вознаграждения, и они обременены обязательствами?
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
68:47 أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
Əlixan Musayev share Yoxsa qeyb onların əlindədir və onlar da (ona baxıb istədiklərini) yazırlar?
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Yoxsa qeyb (lövhi-məhfuz) yanlarındadır və onlar (səninlə mübahisə etdikləri məsələləri, qiyamət günü kafirlərin Allah yanında möminlərdən üstün olacağını oradan öyrənib) yazırlar?!
Эльмир Кулиев share Или же они владеют сокровенным и записывают его?
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
68:48 فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُنْ كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ
Əlixan Musayev share Sən öz Rəbbinin hökmünə səbr et və balıq sahibi (Yunus )kimi olma! O zaman o, qəm-qüssə içində (Rəbbinə) dua etmişdi.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share (Ya Rəsulum!) Sən öz Rəbbinin hökmünə səbr et və balıq sahibi (Yunis peyğəmbər) kimi olma (risaləti təbliğ etməyi yerə qoyma). O zaman o, (balığın qarnında) qəm-kədər içində boğularaq (Rəbbinə) dua etmişdi.
Эльмир Кулиев share Потерпи же до решения твоего Господа и не уподобляйся человеку в рыбе (Йунусу), который обратился с мольбой вслух, сдерживая свою печаль.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
68:49 لَوْلَا أَنْ تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِنْ رَبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ
Əlixan Musayev share Əgər Rəbbinin mərhəməti ona yetişməsəydi, o, qınanmış halda (heç bir bitki bitməyən) boş yerə atılacaqdı.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Əgər Rəbbindən ona bir mərhəmət (nemət) yetişməsəydi, o, məzəmmət olunaraq quru yerə (səhraya) atılacaqdı.
Эльмир Кулиев share Если бы его не постигла милость Господа, то он был бы выброшен на открытую местность постыженным.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
68:50 فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ
Əlixan Musayev share Lakin Rəbbi onu seçib əməlisalehlərdən etdi.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Amma (tövbə etdikdən sonra) Rəbbi onu (Öz bəndələri içərisində) seçdi və salehlərdən (peyğəmbərlərdən) etdi.
Эльмир Кулиев share Но его Господь избрал его и сделал одним из праведников.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
ilk 1 | 2 | 3 son