88. Ğaşiyə / Гашийа (Bürüyən / День Покрывающий )

1 | 2 son
88:1 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ
Əlixan Musayev share (Aləmi) Çulğalayanın xəbəri sənə gəlib çatdımı?
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share (Ya Peyğəmbər! Dəhşəti aləmi) bürüyəcək qiyamətin xəbəri sənə gəlib çatdımı?
Эльмир Кулиев share Дошел ли до тебя рассказ о дне покрывающем?
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
88:2 وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ
Əlixan Musayev share O gün (neçə-neçə) üzlər zəlil olub yerə dikiləcək,
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share (O gün) bir çox üzlər zəlil görkəm alacaq;
Эльмир Кулиев share Одни лица в тот день будут унижены,
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
88:3 عَامِلَةٌ نَاصِبَةٌ
Əlixan Musayev share üzülüb əldən düşəcək,
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share (Onlar Cəhənnəmin pillələrinə çıxıb-düşməklə boş yerə) zəhmət çəkib yorulacaq;
Эльмир Кулиев share изнурены и утомлены.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
88:4 تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
Əlixan Musayev share çox qızmar oda girəcək,
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Yanar oda girəcəkdir;
Эльмир Кулиев share Они войдут в огонь жаркий .
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
88:5 تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ
Əlixan Musayev share qaynar çeşmədən içirdiləcəkdir.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Və onlara qaynar bulaqdan (su) içirdiləcəkdir.
Эльмир Кулиев share Их будут поить из источника кипящего.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
88:6 لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِنْ ضَرِيعٍ
Əlixan Musayev share Onlara daridən başqa bir yemək verilməyəcəkdir.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Onların yeməyi (zəhərdən və acı) zəridən başqa bir şey olmayacaqdır.
Эльмир Кулиев share Не будет у них еды, кроме ядовитых колючек.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
88:7 لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِنْ جُوعٍ
Əlixan Musayev share (O onları) nə doydurar, nə də aclıqdan xilas edər.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share (O yemək onlara) nə qüvvət verər, nə də aclıqdan qurtarar.
Эльмир Кулиев share От них не поправляются, и они не утоляют голода.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
88:8 وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاعِمَةٌ
Əlixan Musayev share O gün (neçəsinin) üzündə fərəh görünəcək,
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share (O gün) bir çox üzlər sevinəcək;
Эльмир Кулиев share Другие же лица в тот день будут радостны.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
88:9 لِسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ
Əlixan Musayev share (dünyadakı) səylərindən məmnun qalacaq,
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share (Dünyadakı) zəhmətindən razı qalacaq;
Эльмир Кулиев share Они будут довольны своими стараниями
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
88:10 فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
Əlixan Musayev share uca Cənnətdə olacaq,
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share (Dərəcəsi, qədir-qiyməti) yüksək Cənnətdə olacaq,
Эльмир Кулиев share в Вышних садах.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
88:11 لَا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً
Əlixan Musayev share orada faydasız söz eşitməyəcəkdir.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Və orada heç bir boş söz (lağlağı) eşitməyəcəkdir.
Эльмир Кулиев share Они не услышат там словоблудия.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
88:12 فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ
Əlixan Musayev share Orada axar çeşmələr vardır;
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Orada axar bulaq;
Эльмир Кулиев share Там есть источник текущий.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
88:13 فِيهَا سُرُرٌ مَرْفُوعَةٌ
Əlixan Musayev share Orada hündür taxtlar,
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Orada uca taxtlar;
Эльмир Кулиев share Там воздвигнуты ложа,
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
88:14 وَأَكْوَابٌ مَوْضُوعَةٌ
Əlixan Musayev share düzülmüş piyalələr,
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share (Çeşmələr kənarında) piyalələr;
Эльмир Кулиев share расставлены чаши,
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
88:15 وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ
Əlixan Musayev share yan-yana qoyulmuş yastıqlar,
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Bir-birinin yanına düzülmüş (yumşaq) balışlar
Эльмир Кулиев share разложены подушки,
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
88:16 وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ
Əlixan Musayev share və (döşəmələrə )sərilmiş xalçalar vardır.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Və döşənmiş (nəfis) xalılar vardır!
Эльмир Кулиев share и разостланы ковры.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
88:17 أَفَلَا يَنْظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
Əlixan Musayev share Məgər onlar dəvənin necə yaradıldığını görmürlər?
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Məgər dəvəyə baxmırlar ki, necə yaradılmışdır?
Эльмир Кулиев share Неужели они не видят, как созданы верблюды,
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
88:18 وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
Əlixan Musayev share Göyün necə yüksəldiyini( görmürlər)?
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Göyə (baxmırlar ki) necə ucaldılmışdır?
Эльмир Кулиев share как вознесено небо,
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
88:19 وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
Əlixan Musayev share Dağların necə sancıldığını( görmürlər)?
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Dağlara (baxmırlar ki) necə dikəldilmişdir?
Эльмир Кулиев share как водружены горы,
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
88:20 وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
Əlixan Musayev share Yerin necə döşədildiyini (görmürlər)?
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Və yerə (baxmırlar ki) necə döşədilmişdir?
Эльмир Кулиев share как распростерта земля?
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
88:21 فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنْتَ مُذَكِّرٌ
Əlixan Musayev share (Onlara) nəsihət ver! Sən yalnız nəsihətçisən.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share (Ya Peyğəmbər! Mənim bəndələrimə) öyüd-nəsihət ver. Sən ancaq öyüd-nəsihət verənsən!
Эльмир Кулиев share Наставляй же, ведь ты — наставник,
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
88:22 لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُصَيْطِرٍ
Əlixan Musayev share Sən onların üstündə hökmdar deyilsən.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Sən onların üzərində hakim deyilsən!
Эльмир Кулиев share и ты не властен над ними.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
88:23 إِلَّا مَنْ تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
Əlixan Musayev share Lakin üz döndərib küfr edəni,
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Lakin kim (imandan) üz döndərib (Quranı) inkar etsə
Эльмир Кулиев share А тех, кто отвернется и не уверует,
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
88:24 فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ
Əlixan Musayev share Allah ən şiddətli əzabla cəzalandırar.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Allah onu ən böyük əzaba (axirət əzabına) düçar edər!
Эльмир Кулиев share Аллах подвергнет величайшим мучениям.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
88:25 إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ
Əlixan Musayev share Şübhəsiz ki, onların dönüşü Bizədir.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Şübhəsiz ki, onların axır dönüşü Bizədir!
Эльмир Кулиев share К Нам они вернутся,
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
1 | 2 son