78. Nəbə / Наба (Xəbər / Весть )

1 | 2 son
78:1 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ
Əlixan Musayev share Onlar nə barədə bir-birindən soruşurlar?
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share (Bu müşriklər) bir-birindən nə haqqında soruşurlar?
Эльмир Кулиев share О чем они расспрашивают друг друга?
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
78:2 عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ
Əlixan Musayev share Böyük bir xəbər barəsində –
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Böyük bir xəbər (qiyamət günü) haqqında!
Эльмир Кулиев share О великой вести,
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
78:3 الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
Əlixan Musayev share (elə bir xəbər) ki, onlar onun haqqında ziddiyyətdədirlər.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Elə bir xəbər ki, onun barəsində ixtilafdadırlar.
Эльмир Кулиев share относительно которой они расходятся во мнениях.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
78:4 كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
Əlixan Musayev share Xeyr, onlar (Qiyamətin həqiqət olduğunu) hökmən biləcəklər!
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Xeyr, onlar (qiyamətin haqq olduğunu) mütləq biləcəklər!
Эльмир Кулиев share Но нет, они узнают!
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
78:5 ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
Əlixan Musayev share Bir daha xeyr! Onlar hökmən biləcəklər!
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Bir də (deyirəm) xeyr, onlar (qiyamətin haqq olduğunu) mütləq biləcəklər!
Эльмир Кулиев share Еще раз нет, они узнают!
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
78:6 أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا
Əlixan Musayev share Məgər Biz yeri yataq etmədikmi?
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Məgər Biz yeri döşək etmədikmi?!
Эльмир Кулиев share Разве Мы не сделали землю ложем,
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
78:7 وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا
Əlixan Musayev share Dağları da payalar?!
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Dağları da dirək?!
Эльмир Кулиев share а горы — колышками?
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
78:8 وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا
Əlixan Musayev share Biz sizi cüt yaratdıq.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Biz sizləri (erkək və dişi olmaqla) cüt-cüt yaratdıq.
Эльмир Кулиев share Мы сотворили вас парами,
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
78:9 وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا
Əlixan Musayev share Yuxunuzu da (sizin üçün) rahatlıq etdik.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Yuxunuzu da istirahət etdik.
Эльмир Кулиев share и сделали ваш сон отдыхом,
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
78:10 وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا
Əlixan Musayev share Gecəni örtük etdik,
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Biz gecəni (hər şeyi bürüyən) örtük etdik.
Эльмир Кулиев share и сделали ночь покрывалом,
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
78:11 وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا
Əlixan Musayev share gündüzü isə ruzi qazanmaq vaxtı.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Gündüzü isə dolanışlıq (ruzi qazanmaq) vaxtı etdik.
Эльмир Кулиев share и сделали день жалованием,
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
78:12 وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا
Əlixan Musayev share Üstünüzdə yeddi möhkəm (göy) qurduq
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Üstünüzdə yeddi (qat) möhkəm (göy) qurduq.
Эльмир Кулиев share и воздвигли над вами семь твердынь,
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
78:13 وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا
Əlixan Musayev share və çox parlaq bir çıraq yaratdıq.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Sizin üçün çox parlaq bir çıxar (günəş) yaratdıq.
Эльмир Кулиев share и установили пылающий светильник,
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
78:14 وَأَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا
Əlixan Musayev share Biz buludlardan şırıltıyla yağış yağdırdıq ki,
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share (Küləklərin sıxdığı) buludlardan şırıl-şırıl tökülən yağmur endirdik ki,
Эльмир Кулиев share и низвели из облаков обильно льющуюся воду,
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
78:15 لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا
Əlixan Musayev share onunla taxıl və digər bitkilər yetişdirək,
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Onunla dən və bitki yetişdirək,
Эльмир Кулиев share чтобы взрастить ею зерна и растения
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
78:16 وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا
Əlixan Musayev share habelə (ağaclarının qol-budaqları bir-birinə) sarmaşan bağlar (salaq).
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Eləcə də (ağacları bir-birinə) sarmaşan bağlar.
Эльмир Кулиев share и густые сады.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
78:17 إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا
Əlixan Musayev share Həqiqətən, ayırd etmə günü bəlli bir vaxta təyin edilmişdir!
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Həqiqətən, (haqla batili) ayırd etmə günü (əzəldən müəyyən edilmiş) bir vaxtdır!
Эльмир Кулиев share Воистину, День различения назначен на определенное время.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
78:18 يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا
Əlixan Musayev share Sur üfürüləcəyi gün siz dəstə-dəstə gələcəksiniz.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Sur çalınacağı gün (qəbirlərinizdən çıxıb) dəstə-dəstə (məhşərə) gələcəksiniz.
Эльмир Кулиев share В тот день затрубят в Рог, и вы придете толпами,
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
78:19 وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا
Əlixan Musayev share (O gün) göyün qapıları açılacaqdır.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share (O gün) göy qapı-qapı (mələklərin yerə enməsi üçün göydə yarıqlar) açılacaqdır.
Эльмир Кулиев share и небо раскроется и станет вратами,
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
78:20 وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
Əlixan Musayev share Dağlar da hərəkətə gətirilib ilğıma çevriləcək.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Dağlar yerindən qopardılıb (havada toz kimi uçaraq) ilğıma dönəcəkdir.
Эльмир Кулиев share и горы придут в движение и станут маревом.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
78:21 إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا
Əlixan Musayev share Həqiqətən, Cəhənnəm (kafirlər üçün) pusquda dayanıb gözləyir.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Həqiqətən, Cəhənnəm (mələklərin hazır durub kafirləri gözlədiyi) pusqudur!
Эльмир Кулиев share Воистину, Геенна является засадой
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
78:22 لِلطَّاغِينَ مَآبًا
Əlixan Musayev share O, həddi aşanların qayıdacağı yerdir.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share O, azğınların məskənidir.
Эльмир Кулиев share и местом возвращения для тех, кто преступает границы дозволенного.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
78:23 لَابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا
Əlixan Musayev share Onlar orada əsrlər boyu qalacaqlar.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Onlar orada sonsuz müddət qalacaqlar.
Эльмир Кулиев share Они пробудут там долгие годы,
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
78:24 لَا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا
Əlixan Musayev share Onlar orada nə bir sərinlik, nə də (sərinlədici) içki dadacaqlar.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Onlar orada nə bir sərinlik (görəcək), nə də içməyə bir şey tapacaqlar;
Эльмир Кулиев share не вкушая ни прохлады, ни питья,
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
78:25 إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا
Əlixan Musayev share (İçdikləri) yalnız qaynar su və irin (olacaq – )
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Qaynar sudan və irindən başqa!-
Эльмир Кулиев share а только кипяток и гной.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
1 | 2 son