73. Muzzəmmil / Муззаммил (Bürünmüş / Закутавшийся )

73:1 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ يَا أَيُّهَا الْمُزَّمِّلُ
Əlixan Musayev share Ey (libasına) bürünüb örtünmüş (peyğəmbər)!
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Ey (libasına) örtünüb bürünən (əbasına bürünüb yatan Peyğəmbər)!
Эльмир Кулиев share О закутавшийся!
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
73:2 قُمِ اللَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا
Əlixan Musayev share Az bir hissəsi istisna olmaqla gecələr (namaza) dur!
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Gecəni – az bir hissəsi istisna olmaqla – qalxıb namaz qıl!
Эльмир Кулиев share Простаивай ночь без малого,
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
73:3 نِصْفَهُ أَوِ انْقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا
Əlixan Musayev share Onun yarısını, yaxud ondan bir az əskilt,
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share (Gecənin) yarısına qədər, yaxud bir qədər ondan az;
Эльмир Кулиев share половину ночи или чуть меньше того,
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
73:4 أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ الْقُرْآنَ تَرْتِيلًا
Əlixan Musayev share və ya ona artır. Quranı da aramla oxu!
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Və ya bir qədər ondan çox! (Sənin gecəni oyaq qalıb namaz qılmağın onun üçdə bir hissəsindən az, üçdə ikisindən çox olmasın!) Həm də (gecə ibadət etdiyin zaman) aramla (ağır-ağır) Quran oxu!
Эльмир Кулиев share или чуть больше того , и читай Коран размеренным чтением.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
73:5 إِنَّا سَنُلْقِي عَلَيْكَ قَوْلًا ثَقِيلًا
Əlixan Musayev share Həqiqətən Biz sənə ağır bir Söz (Quran) vəhy edəcəyik.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Həqiqətən, Biz sənə (məsuliyyəti) ağır bir kəlam (Quran) vəhy edəcəyik.
Эльмир Кулиев share Мы непременно ниспошлем тебе весомые слова.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
73:6 إِنَّ نَاشِئَةَ اللَّيْلِ هِيَ أَشَدُّ وَطْئًا وَأَقْوَمُ قِيلًا
Əlixan Musayev share Sözsüz ki, gecə qalxmaq çox çətin və Quran oxumaq daha münasibdir.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Şübhəsiz ki, gecə (namaz qılmaq üçün) qalxmaq (çox çətin olsa da) daha əlverişli və (o zaman) söz demək (Quran oxumaq, dua etmək) daha münasibdir!
Эльмир Кулиев share Воистину, молитвы после пробуждения среди ночи тяжелее и яснее по изложению.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
73:7 إِنَّ لَكَ فِي النَّهَارِ سَبْحًا طَوِيلًا
Əlixan Musayev share Şübhəsiz ki, gündüz sənin üçün uzun-uzadı işlər vardır.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Çünki gündüz (ya Peyğəmbər!) sənin uzun-uzadı davam edən (dünyəvi) işlərin vardır. (Gündüz insanın işi çox olur, məişət işləri hardasa onu ibadətdən bir qədər yayındırır. Gecə isə insan rahatlaşır, heç kəs ona mane olmur. İnsan öz daxilinə qapılıb Rəbbi ilə tək qalır, qulaq qəlbə daha yaxın olur. Buna görə də gecə ibadət etmək çətin olsa da, daha məqsədəuyğundur).
Эльмир Кулиев share Воистину, днем ты бываешь подолгу занят.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
73:8 وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلًا
Əlixan Musayev share Rəbbinin adını zikr et və özünü tamamilə Ona həsr et!
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Rəbbinin adını zikr et və (hər şeyi buraxıb) Ona tərəf yönəl.
Эльмир Кулиев share Поминай же имя Господа твоего и посвяти себя Ему полностью.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
73:9 رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَاتَّخِذْهُ وَكِيلًا
Əlixan Musayev share O, məşriqin və məğribin Rəbbidir. Ondan başqa məbud yoxdur. Elə isə Onu (özünə) Himayəçi götür!
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share O, məşriqin və məğribin Rəbbidir. Ondan başqa heç bir tanrı yoxdur. (Özünə) ancaq Onu vəkil et!
Эльмир Кулиев share Господь востока и запада — нет божества, кроме Него. Сделай же Его своим Попечителем и Хранителем.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
73:10 وَاصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَاهْجُرْهُمْ هَجْرًا جَمِيلًا
Əlixan Musayev share (Müşriklərin) dediklərinə səbr et və onlardan xoşluqla uzaqlaş.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share (Ya Peyğəmbər!) Onların (Məkkə müşriklərinin) sənə deyəcəklərinə (batil söz və iftiralarına) səbr et. Onlardan gözəl tərzdə ayrıl!
Эльмир Кулиев share Терпимо относись к их словам и сторонись их красиво.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
73:11 وَذَرْنِي وَالْمُكَذِّبِينَ أُولِي النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا
Əlixan Musayev share Məni, (ayələrimi) yalan sayan var-dövlət sahibləri ilə tək burax və onlara bir az möhlət ver.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share (Ayələrimizi) yalan sayan var-dövlət sahiblərini mənə tapşır və onlara bir az möhlət ver! (Tezliklə cəzalarına yetişərlər).
Эльмир Кулиев share Оставь Меня с теми, кто считает истину ложью, но пользуется мирскими благами, и предоставь им небольшую отсрочку.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
73:12 إِنَّ لَدَيْنَا أَنْكَالًا وَجَحِيمًا
Əlixan Musayev share Həqiqətən, Bizdə (onlar üçün) qandallar və Cəhənnəm hazırlanmışdır,
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Dərgahımızda (onlardan ötrü ağır) qandallar və (alovlu) Cəhənnəm;
Эльмир Кулиев share Воистину, есть у Нас оковы и Ад,
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
73:13 وَطَعَامًا ذَا غُصَّةٍ وَعَذَابًا أَلِيمًا
Əlixan Musayev share boğazda tıxanıb keçməyən yemək və ağrılı-acılı bir əzab da (vardır).
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Boğaza tıxanıb qalan yemək (zəqqum) və (yandırıb-yaxan) şiddətli əzab vardır!
Эльмир Кулиев share еда, которой давятся, и мучительные страдания.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
73:14 يَوْمَ تَرْجُفُ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ وَكَانَتِ الْجِبَالُ كَثِيبًا مَهِيلًا
Əlixan Musayev share O gün yer və dağlar titrəyəcək, dağlar səpələnən qum təpəsinə dönəcəkdir.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share O gün (qiyamət qopanda) yer və dağlar lərzəyə gəlib titrəyəcək, dağlar (dağılıb) yumşaq qum təpəsinə dönəcəkdir.
Эльмир Кулиев share В тот день земля и горы сотрясутся, и горы превратятся в холмы сыпучего песка.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
73:15 إِنَّا أَرْسَلْنَا إِلَيْكُمْ رَسُولًا شَاهِدًا عَلَيْكُمْ كَمَا أَرْسَلْنَا إِلَىٰ فِرْعَوْنَ رَسُولًا
Əlixan Musayev share Həqiqətən, Biz Firona elçi göndərdiyimiz kimi sizə də şahidlik edəcək elçi göndərdik.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Həqiqətən, Biz - Firona peyğəmbər göndərdiyimiz kimi – sizə də (qiyamət günü Allahın hüzurunda) şahidlik edəcək peyğəmbər göndərdik.
Эльмир Кулиев share Мы отправили к вам Посланника свидетелем против вас, подобно тому, как отправили посланника к Фараону.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
73:16 فَعَصَىٰ فِرْعَوْنُ الرَّسُولَ فَأَخَذْنَاهُ أَخْذًا وَبِيلًا
Əlixan Musayev share Firon elçiyə asi oldu. Biz də onu şiddətli bir əzabla yaxaladıq.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Firon o peyğəmbərə (Musaya) asi oldu və Biz də onu şiddətli əzabla yaxaladıq (həm özünü, həm də onunla birlikdə olanları suda boğduq).
Эльмир Кулиев share Фараон ослушался посланника, и Мы схватили его Хваткой суровой.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
73:17 فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِنْ كَفَرْتُمْ يَوْمًا يَجْعَلُ الْوِلْدَانَ شِيبًا
Əlixan Musayev share Əgər küfr etsəniz, uşaqların saçlarının ağaracağı gündən necə yaxa qurtaracaqsınız?
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Elə isə əgər küfr etmiş olsanız, uşaqları ağ saçlı qocalara döndərəcək gündən (qiyamət gününün əzabından) özünüzü necə qoruyacaqsınız?!
Эльмир Кулиев share Как же вы спасетесь, если не уверуете, в тот день, который заставит поседеть младенцев?
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
73:18 السَّمَاءُ مُنْفَطِرٌ بِهِ ۚ كَانَ وَعْدُهُ مَفْعُولًا
Əlixan Musayev share (O gün) göy parçalanacaq. (Allahın) vədi mütləq yerinə yetəcəkdir.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share (O gün) göy parçalanaraq, (Allahın) vədi yerinə yetəcəkdir.
Эльмир Кулиев share Небо тогда будет расколото, и обещание Его непременно исполнится.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
73:19 إِنَّ هَٰذِهِ تَذْكِرَةٌ ۖ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ سَبِيلًا
Əlixan Musayev share Həqiqətən, bu, bir nəsihətdir. Kim istəsə, Rəbbinə tərəf yönələr.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Həqiqətən, bu (ayələr insanlara) öyüd-nəsihətdir. Hər kəs istəsə, Rəbbinə tərəf bir yol tutar! (İbadət və itaətlə Allaha yaxınlaşar!)
Эльмир Кулиев share Воистину, это — Назидание, и всякий, кто пожелает, встанет на путь к своему Господу.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
73:20 إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَىٰ مِنْ ثُلُثَيِ اللَّيْلِ وَنِصْفَهُ وَثُلُثَهُ وَطَائِفَةٌ مِنَ الَّذِينَ مَعَكَ ۚ وَاللَّهُ يُقَدِّرُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ ۚ عَلِمَ أَنْ لَنْ تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ ۖ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْآنِ ۚ عَلِمَ أَنْ سَيَكُونُ مِنْكُمْ مَرْضَىٰ ۙ وَآخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِي الْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِنْ فَضْلِ اللَّهِ ۙ وَآخَرُونَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۖ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ ۚ وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَأَقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا ۚ وَمَا تُقَدِّمُوا لِأَنْفُسِكُمْ مِنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِنْدَ اللَّهِ هُوَ خَيْرًا وَأَعْظَمَ أَجْرًا ۚ وَاسْتَغْفِرُوا اللَّهَ ۖ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ
Əlixan Musayev share Həqiqətən, Rəbbin bilir ki, sən və səninlə olan insanların bir qismi (bəzən) gecənin üçdə ikisindən az, (bəzən) yarısını, (bəzən də) üçdə birini (ibadət üçün) durursunuz. Gecə və gündüzü Allah ölçüb müəyyən­­ləşdirir. O, sizin bunları hesablamaqda çətinlik çəkəcəyinizi nəzərə alaraq, tövbələrinizi qəbul etdi. Elə isə (namaz qılarkən) Qurandan (sizə )asan gələni oxuyun! O bilir ki, bəziləriniz xəstə olacaq, digərləriniz Allahın mərhəmətindən (ruzi) əldə etmək məqsədilə müxtəlif yerlərə səfərə çıxacaq, bir qisminiz də Allah yolunda vuruşacaqdır. Buna görə (namaz qılarkən) Qurandan sizə asan olanı oxuyun! Namaz qılın, zəkatınızı ödəyin və Allaha gözəl bir borc verin. (Bu dünyada) qabaqcadan özünüzə hansı xeyirli əməlləri tədarük etsəniz, Allah yanında onun daha xeyirlisi ilə və daha böyük mükafatla əvəz olunduğunu görəcəksiniz. Elə isə Allahdan sizi əfv etməsini istəyin! Şübhəsiz ki, Allah Bağışlayandır, Rəhmlidir!
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share (Ya Peyğəmbər!) Həqiqətən, Rəbbin bilir ki, sən (yatağından) qalxıb bəzən gecənin təqribən üçdə ikisini, bəzən yarısını, bəzən də üçdə birini namaz qılırsan. Səninlə birlikdə olan bir zümrə (yaxın səhabən) də belədir. Gecəni də, gündüzü də ölçüb-biçən ancaq Allahdır. O sizin bunu (gecə vaxtlarını və saatlarını) ölçüb saya bilməyəcəyinizi (yaxud bütün gecəni oyaq qalıb ibadət edə bilməyəcəyinizi) bildiyi üçün sizi əfv etdi (sizə rüsxət verdi). Qurandan sizə müyəssər olanı oxuyun. (Allah) bilir ki, içərinizdə xəstələr də olacaq, bəziləri Allahın lütfündən ruzi axtarmaq üçün (ticarət məqsədilə) yer üzünü gəzib dolaşacaq, digərləri isə Allah yolunda vuruşacaqdır (cihada gedəcəkdir). Elə isə ondan (Qurandan) sizə müyəssər olanı oxuyun, namaz qılın, zəkat verin və Allah yolunda gözəl (könül xoşluğu ilə) bir borc verin. Özünüz üçün öncə (dünyada) nə yaxşı iş görsəniz, Allah dərgahında onun daha xeyirli və daha böyük mükafatı olduğunu görəcəksiniz. Allahdan bağışlanmağınızı diləyin. Həqiqətən, Allah bağışlayandır, rəhm edəndir!
Эльмир Кулиев share Воистину, твой Господь знает, что ты и часть тех, кто с тобой, простаиваете менее двух третей ночи, или половину ее, или треть ее. Аллах определяет меру дня и ночи. Он знает, что вам не сосчитать этого, и принимает ваши покаяния. Читайте же из Корана то, что необременительно для вас. Он знает, что среди вас будут больные, что одни странствуют по земле в поисках милости Аллаха, а другие сражаются на пути Аллаха. Читайте же из него то, что необременительно для вас, совершайте намаз, раздавайте закят и одолжите Аллаху прекрасный заем. Какое бы добро вы ни приготовили для себя заранее, вы найдете его у Аллаха в виде лучшего и большего вознаграждения. Просите же у Аллаха прощения, ведь Аллах — Прощающий, Милосердный.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!