54. Qamər / Камар (Ay / Месяц )

1 | 2 | 3 son
54:1 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانْشَقَّ الْقَمَرُ
Əlixan Musayev share O Saat yaxınlaşdı və ay bölündü.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share O saat (qiyamət) yaxınlaşdı və ay (Peyğəmbərin möcüzəsi ilə) parçalandı.
Эльмир Кулиев share Приблизился Час, и раскололся месяц.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
54:2 وَإِنْ يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُسْتَمِرٌّ
Əlixan Musayev share Onlar bir möcüzə gördükdə üz döndərib: “(Bu,) tez keçib-gedən bir sehrdir” deyirlər.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Əgər müşriklər (Muhəmməd əleyhissəlamın peyğəmbərliyinin həqiqiliyini təsdiq edən) bir möcüzə görsələr, (imandan) üz döndərib: “(Bu, uzun müddət) davam edən bir sehrdir!” – deyərlər.
Эльмир Кулиев share Когда они видят знамение, то отворачиваются и говорят: "Это — преходящее (или крепкое; или лживое) колдовство!"
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
54:3 وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُسْتَقِرٌّ
Əlixan Musayev share Onlar (Peyğəmbəri) yalançı saydılar və öz nəfslərinin istəklərinə tabe oldular. Halbuki hər bir iş bərqərar olacaqdır.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Onlar (ayın parçalanmasını, digər möcüzələri və Peyğəmbər əleyhissəlamı) təkzib etdilər və öz nəfslərinin istəklərinə uydular. Halbuki hər bir iş qərarlaşdırılmışdır! (Əzəldən müəyyən edilmiş hər bir iş, o cümlədən islam dini və Muhəmməd əleyhissəlamın peyğəmbərliyi bərqərar olacaqdır!)
Эльмир Кулиев share Они сочли лжецами посланников и потакали своим желаниям, но каждый поступок утвердится (творения получат вознаграждение за добро и наказание за зло).
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
54:4 وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنَ الْأَنْبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ
Əlixan Musayev share Onlara (küfrdən) çəkindirən neçə-neçə xəbərlər gəlmişdir.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share And olsun ki, onlara (pis əməllərdən) çəkindirən neçə-neçə xəbərlər gəlmişdir.
Эльмир Кулиев share До них уже дошли известия, которые удерживали от неверия.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
54:5 حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ
Əlixan Musayev share Bu böyük bir hikmətdir. Lakin (arxa çevirənlərə) təhdidlər nə fayda verə bilər?!
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share (Bu Quran) olduqca böyük hikmətdir. Lakin (inanmayanlara, qəlbləri möhürlənənlərə oradakı) qorxutmalar (öyüd-nəsihət) heç bir fayda verməz!
Эльмир Кулиев share Это является совершенной мудростью, но какую пользу приносят предостережения (или предостережения не принесли им никакой пользы)?
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
54:6 فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَىٰ شَيْءٍ نُكُرٍ
Əlixan Musayev share Sən də onları tərk et! Carçının onları xoşagəlməz bir şeyə çağıracağı gün
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Artıq (ya Peyğəmbər!) sən onlardan üz çevir. Carçının (İsrafilin) onları olduqca pis (dəhşətli) bir şeyə (məhşərə) çağıracağı günədək!
Эльмир Кулиев share Отвернись же от них. В тот день, когда глашатай призовет к неприятной вещи,
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
54:7 خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُنْتَشِرٌ
Əlixan Musayev share onlar zəlil baxışlarla gözlərini aşağı dikmiş halda ətrafa yayılan çəyirtkələr kimi qəbirlərindən çıxacaqlar.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Onlar (o gün) gözlərini zəlilanə aşağı tikib (ətrafa) səpələnmiş çəyirtkələr kimi qəbirlərindən çıxacaqlar.
Эльмир Кулиев share они с униженными взорами выйдут из могил, словно рассеянная саранча.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
54:8 مُهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ ۖ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ
Əlixan Musayev share Kafirlər carçıya tərəf tələsərək: “Bu nə çətin bir gündür!”– deyəcəklər.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Kafirlər (boyunlarını qabağa uzadıb) carçıya tərəf tələsərək: “Bu nə çətin bir gündür!” – deyəcəklər.
Эльмир Кулиев share Они устремятся к глашатаю, и неверующие скажут: "Это — Тяжкий день!"
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
54:9 كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ
Əlixan Musayev share Onlardan əvvəl Nuh qövmü (elçiləri) yalançı hesab etmişdi. Onlar qulumuzu yalançı sayıb: “O, dəlidir!”– dedilər və ona hədə-qorxu gəldilər.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Bunlardan (Məkkə müşriklərindən) əvvəl Nuh qövmü (öz peyğəmbərini) təkzib etmiş və bəndəmizi (Nuhu) yalançı sayıb: “(Bu) divanədir!” – demişdilər. Ona (risaləti təbliğ etmək) qadağan edilmişdi.
Эльмир Кулиев share До них счел лжецами посланников народ Нуха (Ноя). Они сочли лжецом Нашего раба и сказали: "Он — одержимый!" Они ругали его и угрожали ему.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
54:10 فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانْتَصِرْ
Əlixan Musayev share O, Rəbbinə yalvarıb: “Məni üstələdilər! (Mənə) kömək et!”– dedi.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share (Nuh) Rəbbinə dua edib: “Mən (öz qövmümüm içində) məğlub oldum, buna görə də (onlardan) intiqam al!” – dedi.
Эльмир Кулиев share Тогда он воззвал к своему Господу: "Меня одолели. Помоги же мне!"
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
54:11 فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُنْهَمِرٍ
Əlixan Musayev share Biz göyün qapılarını leysan yağışı ilə açdıq.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Biz (onun duasını qəbul edərək) göyün qapılarını sel kimi axan bir yağışla açdıq.
Эльмир Кулиев share Мы открыли врата неба, откуда стала изливаться вода,
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
54:12 وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَىٰ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ
Əlixan Musayev share Yeri yarıb bulaqlar qaynatdıq. (Göydəntökülənvəyerdənçıxan) sular əzəldən yazılmış bir iş üçün bir-birinə qovuşdu.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Yeri yarıb (oradan) bulaqlar qaynatdıq. Nəhayət, (göydən axan və yerdən qaynayan) sular (lövhi-məhfuzda) əzəldən müəyyən edilmiş bir iş üçün (tufan məqsədilə) bir-birinə qovuşdu.
Эльмир Кулиев share и разверзли землю, из которой забили ключи. Воды небес и земли слились для дела, которое было предопределено.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
54:13 وَحَمَلْنَاهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ
Əlixan Musayev share Biz onu taxtalardan pərçimlənib mismarlanmış gəmidə daşıdıq.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Biz Nuhu (ona iman gətirənlərlə birlikdə) taxtadan düzəlmiş və mismarlanmış gəmiyə mindirdik.
Эльмир Кулиев share Мы понесли его в ковчеге из досок и гвоздей.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
54:14 تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِمَنْ كَانَ كُفِرَ
Əlixan Musayev share İnkar edilmiş (peyğəmbərə) mükafat olaraq o (gəmi) Gözlərimiz önündə üzüb gedirdi.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share (Qövmü tərəfindən) inkar edilmiş kimsəyə (Nuha) mükafat olaraq verilən (gəmi) gözümüzün qabağında (nəzarətimiz altında) üzüb gedirdi.
Эльмир Кулиев share Ковчег поплыл у Нас на Глазах в воздаяние тому, в кого не уверовали (или тем, которые не уверовали).
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
54:15 وَلَقَدْ تَرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
Əlixan Musayev share Biz onu (həmin hadisəni) (nəsillərə) ibrət üçün saxladıq. Amma heç bir yada salan varmı?
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share And olsun ki, Biz onu (tufan hadisəsini, yaxud Nuh qövmünün başına gələnləri sonrakı nəsillərə) ibrət üçün saxladıq. Amma heç bir ibrət alan (öyüd-nəsihət qəbul edən) varmı?!
Эльмир Кулиев share Мы оставили его (корабль или рассказ о Нухе) в качестве знамения. Но есть ли среди вас вспоминающие?
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
54:16 فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
Əlixan Musayev share (Görəydin) Mənim əzabım və qorxutmağım necə oldu!
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Bir (görəydiniz) Mənim əzabım və qorxutmağım necə oldu!
Эльмир Кулиев share Какими же были мучения от Меня и предостережения Мои!
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
54:17 وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
Əlixan Musayev share Biz Quranı yada salmaq üçün asanlaşdırdıq. Amma heç bir yada salan varmı?
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share And olsun ki, Biz Quranı (ondan) ibrət almaq (öyüd-nəsihət qəbul etmək) üçün belə asanlaşdırdıq. Amma heç bir ibrət alan (öyüd-nəsihət qəbul edən) varmı?!
Эльмир Кулиев share Мы облегчили Коран для поминания. Но есть ли среди вас вспоминающие?
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
54:18 كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
Əlixan Musayev share Ad (qövmü) də (elçiləri) yalançı saydı. (Görəydin) Mənim əzabım və qorxutmağım necə oldu!
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Ad (qövmü də öz peyğəmbərinə) təkzib etmişdi. (Bir görəydiniz) Mənim əzabım və qorxutmağım necə oldu!
Эльмир Кулиев share Адиты сочли лжецами посланников. Какими же были мучения от Меня и предостережения Мои!
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
54:19 إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُسْتَمِرٍّ
Əlixan Musayev share Biz uzun sürən uğursuz bir gündə onların üstünə çox soyuq külək göndərdik.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Biz (əzabı) uzun sürən nəhs bir gündə onların üstünə uğultulu (çox soyuq) bir külək göndərdik.
Эльмир Кулиев share Мы наслали на них морозный (или завывающий) ветер в день, злосчастье которого продолжалось.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
54:20 تَنْزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُنْقَعِرٍ
Əlixan Musayev share O, insanları kökündən çıxardılmış xurma kötükləri kimi qopardıb atırdı.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share O, adamları kökündən qopmuş xurma kötükləri kimi (yerindən) qopardıb atırdı.
Эльмир Кулиев share Он вырывал людей, словно стволы выкорчеванных финиковых пальм.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
54:21 فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
Əlixan Musayev share (Görəydin) Mənim əzabım və qorxutmağım necə oldu!
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share (Bir görəydiniz) Mənim əzabım və qorxutmağım necə oldu!
Эльмир Кулиев share Какими же были мучения от Меня и предостережения Мои!
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
54:22 وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
Əlixan Musayev share Biz Quranı yada salmaq üçün asanlaşdırdıq. Amma heç bir yada salan varmı?
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share And olsun ki, Biz Quranı (ondan) ibrət almaq (öyüd-nəsihət qəbul etmək) üçün belə asanlaşdırdıq. Amma heç bir ibrət alan (öyüd-nəsihət qəbul edən) varmı?!
Эльмир Кулиев share Мы облегчили Коран для поминания. Но есть ли среди вас вспоминающие?
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
54:23 كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ
Əlixan Musayev share Səmud (qövmü) də xəbərdarlıqları yalan saydı.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Səmud (qövmü də Saleh peyğəmbərin onlara etdiyi) təhdidləri (xəbərdarlıqları) yalan saymışdı.
Эльмир Кулиев share Самудяне сочли ложью предостережения.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
54:24 فَقَالُوا أَبَشَرًا مِنَّا وَاحِدًا نَتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ
Əlixan Musayev share Onlar dedilər: “Özümüzdən olan bir adamamı tabe olacağıq? Onda biz azğınlığa düşər və ağılsız iş görmüş olarıq!
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Onlar demişdilər: “Məgər biz özümüzdən olan (adi) bir adamamı tabe olacağıq?! Biz onda haqq yoldan azmış və dəlilik etmiş olarıq!
Эльмир Кулиев share Они сказали: "Неужели мы последуем за одним из нас? В этом случае мы окажемся в заблуждении и будем страдать (или отдалимся от истины).
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
54:25 أَأُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنْ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ
Əlixan Musayev share Zikr aramızdan təkcə onamı verildi? Xeyr, o, yalançıdır, lovğadır!”
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Məgər içərimizdən vəhy yalnız onamı nazil olmuşdur?! Xeyr, o, yalançının, lovğanın biridir!”
Эльмир Кулиев share Неужели среди всех нас напоминание ниспослано только ему одному? О нет! Он — надменный лжец".
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
1 | 2 | 3 son