52. Tur / Тур (Dağ / Гора )

1 | 2 son
52:1 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالطُّورِ
Əlixan Musayev share And olsun dağa!
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share And olsun (Allahın Musa ilə danışdığı) Tur dağına;
Эльмир Кулиев share Клянусь горой!
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
52:2 وَكِتَابٍ مَسْطُورٍ
Əlixan Musayev share And olsun yazılmış Kitaba –
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share And olsun yazılmış kitaba (Tövrata, Qurana, yaxud bütün ilahi kitablara) -
Эльмир Кулиев share Клянусь Писанием, начертанным
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
52:3 فِي رَقٍّ مَنْشُورٍ
Əlixan Musayev share nazik dəri üzərində (olan Kitaba)!
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Açıq dəri üzərində (olan kitaba);
Эльмир Кулиев share на развернутой нежной коже!
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
52:4 وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ
Əlixan Musayev share And olsun Beytulməmura!
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share And olsun (mələklərin ibadət etdiyi) Beytülməmura;
Эльмир Кулиев share Клянусь домом наполненным (храмом на седьмом небе)!
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
52:5 وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ
Əlixan Musayev share And olsun yüksək tavana!
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share And olsun yüksək tavana (uca göyə)
Эльмир Кулиев share Клянусь кровлей возведенной!
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
52:6 وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ
Əlixan Musayev share And olsun alovlanan dənizə!
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Və dolub daşan (alovlanan) dənizə ki,
Эльмир Кулиев share Клянусь морем разожженным (или переполненным; или опустевшим; или перемешанным)!
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
52:7 إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ
Əlixan Musayev share Rəbbinin əzabı hökmən vaqe olacaqdır.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Rəbbinin əzabı (Ya Peyğəmbər!) mütləq vaqe olacaqdır!
Эльмир Кулиев share Наказание твоего Господа непременно наступит,
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
52:8 مَا لَهُ مِنْ دَافِعٍ
Əlixan Musayev share Heç nə onun qarşısını ala bilməz.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Onu heç kəs dəf edə bilməz!
Эльмир Кулиев share и ничто не отвратит его.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
52:9 يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا
Əlixan Musayev share O gün göy şiddətlə sarsılacaq,
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share O gün göy hərəkətə gəlib fırlanacaq (çalxalanacaq),
Эльмир Кулиев share В тот день небо содрогнется от колебаний,
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
52:10 وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا
Əlixan Musayev share dağlar da hərəkətə gələcəkdir.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Dağlar yerindən qopub (havada toz kimi) oynayacaqdır.
Эльмир Кулиев share а горы придут в движение.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
52:11 فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Əlixan Musayev share O gün vay halına( haqqı) yalan sayanların!
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share O gün vay (peyğəmbərləri) yalançı hesab edənlərin halına!
Эльмир Кулиев share Горе в тот день тем, кто считает истину ложью,
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
52:12 الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ
Əlixan Musayev share O kəslərin ki, yalan bataqlığında əylənirlər.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share O kəslər ki, (dünyada) yalana qurşanıb qəflət içində oynayarlar.
Эльмир Кулиев share кто забавляется, предаваясь празднословию.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
52:13 يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
Əlixan Musayev share O gün onlar amansızcasına (sürüdülərək) Cəhənnəm oduna atılacaqlar.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share O gün onlar zorla cəhənnəm oduna sürüklənəcəklər.
Эльмир Кулиев share В тот день они будут нещадно ввергнуты в огонь Геенны.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
52:14 هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُونَ
Əlixan Musayev share (Onlara deyiləcək:) “Bu sizin yalan saydığınız Cəhənnəm odudur!
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share (Onlara belə deyiləcəkdir: ) “Bu sizin (dünyada) yalan hesab etdiyiniz cəhənnəm odudur!
Эльмир Кулиев share Это — тот самый Огонь, который вы считали ложью.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
52:15 أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنْتُمْ لَا تُبْصِرُونَ
Əlixan Musayev share Bəlkə bu da sehrdir, siz görmürsünüz?
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share (Vəhyə, Qurana sehr dediyiniz kimi) bu da sehrdir, yoxsa (gözünüz qapanıb onun həqiqət olduğunu) görmürsünüz?
Эльмир Кулиев share Неужели это колдовство? Или же вы не видите?
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
52:16 اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
Əlixan Musayev share Yanın orada! Dözsəniz də, dözməsəniz də sizin üçün eynidir. Sizə ancaq etdiyiniz əməllərin cəzası verilir”.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Yanın orada! İstər dözün, istər yox; sizin üçün eynidir (həmişəlik Cəhənnəmdə qalacaqsınız). Siz ancaq etdiyiniz əməllərin cəzasını çəkəcəksiniz!”
Эльмир Кулиев share Горите в нем! Вам все равно, будете вы терпеть или нет. Вам воздается только за то, что вы совершали.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
52:17 إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ
Əlixan Musayev share Şübhəsiz ki, müttəqilər Cənnət bağlarında və nemət içində yaşayacaqlar.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Müttəqilər isə, şübhəsiz ki, cənnətlər və nemətlər içində olacaqlar.
Эльмир Кулиев share Воистину, богобоязненные пребудут в Райских садах и блаженстве.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
52:18 فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
Əlixan Musayev share Rəbbinin onlara bəxş etdiyinə sevinəcəklər. Rəbbi onları Cəhənnəm əzabından xilas etmişdir.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Rəbbinin onlara əta etdiyi nemətlərdən zövq (ləzzət) alacaqlar. Rəbbi onları cəhənnəm əzabından qorumuşdur.
Эльмир Кулиев share Они будут радоваться тому, чем их одарит их Господь. Господь их уберег их от мучений в Аду.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
52:19 كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
Əlixan Musayev share (Onlara deyiləcək:) “Xeyirxah əməllərinizin əvəzi olaraq nuşcanlıqla yeyin, için!”
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share (Onlara belə deyiləcəkdir: ) “(Dünyada) etdiyiniz yaxşı əməllərin müqabilində nuşcanlıqla yeyin-için;
Эльмир Кулиев share Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершали!
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
52:20 مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ عِينٍ
Əlixan Musayev share Onlar səflərlə salınmış mütəkkələrə dirsəklənəcəklər. Biz onları iri qaragözlü hurilərlə evləndirəcəyik.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Səf-səf düzülmüş taxtlara söykəndiyiniz halda!” Biz onları iri (ahu) gözlü hurilərlə evləndirəcəyik.
Эльмир Кулиев share Они будут, прислонившись, возлежать на ложах, выстроенных в ряд, и Мы сочетаем их с черноокими, большеглазыми гуриями.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
52:21 وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُمْ بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُمْ مِنْ عَمَلِهِمْ مِنْ شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ
Əlixan Musayev share Möminlərin imanda onların arxasınca gedən nəsillərini də (Cənnətdə) özlərinə qovuşduracağıq. Onların əməllərindən heç bir şey əskiltməyəcəyik. Hər kəs qazandığının girovudur.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share İman gətirib övladları imanla arxalarınca gedənlərin nəsillərini də (Cənnətdə) özlərinə qoşacağıq. Onların əməllərindən heç bir şey əskiltməyəcəyik. Hər kəs öz əməlinin girovudur!
Эльмир Кулиев share Мы воссоединим верующих с их потомками, которые последовали за ними в вере, и нисколько не умалим их деяний. Каждый человек — заложник того, что он приобрел.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
52:22 وَأَمْدَدْنَاهُمْ بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ
Əlixan Musayev share Onlara istədikləri meyvədən və ətdən bol-bol verəcəyik.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Onları istədikləri meyvə və ətlə (bol-bol) təmin edəcəyik.
Эльмир Кулиев share Мы наделим их фруктами и мясом таким, какое они пожелают.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
52:23 يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ
Əlixan Musayev share Onlar orada bir-birinə (şərab dolu) badə uzadacaqlar. Bu (şərab) onları nə boşboğazlığa, nə də günaha təhrik etməz.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Onlar orada bir-birinə (şərab dolu) qədəh ötürəcəklər. Onda (cənnət şərabının xislətində dünyakından fərqli olaraq) nə lağlağılıq, nə də günaha təhrik vardır.
Эльмир Кулиев share Они будут передавать друг другу чашу с вином, которое не принесет ни празднословия, ни греха.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
52:24 وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَكْنُونٌ
Əlixan Musayev share Onların ətrafında xidmətlərinə verilmiş, qorunub saxlanılan mirvari kimi cavan oğlanlar dolanacaqlar.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Onların ətrafında (xidmət üçün) özlərinə məxsus olan, sədəf içində gizlənmiş inci kimi gözəl oğlanlar dolanacaqlar.
Эльмир Кулиев share Их будут обходить их юные слуги, подобные сокрытому жемчугу.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
52:25 وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
Əlixan Musayev share Onlar bir-birinə üz tutub soruşacaqlar.
Z.Bünyadov-V.Məmmədəliyev share Onlar (dünyada gördükləri işlər barəsində) bir-birindən hal-əhval tutmağa başlayacaqlar.
Эльмир Кулиев share Они будут расспрашивать друг друга.
  Ayəni oxu Səhv gördün? xəbər et!
 
1 | 2 son